<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1997-4485</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Fuentes, Revista de la Biblioteca y Archivo Histórico de la Asamblea Legislativa Plurinacional]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Rev. Fuent. Cong.]]></abbrev-journal-title>
<issn>1997-4485</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[La Biblioteca y Archivo Histórico de la Asamblea Legislativa Plurinacional, constituyen unidades integradas y complementarias que prestan como servicio común el apoyo, asesoramiento, asistencia técnica y servicios de información que les requieran los Honorables Senadores, Diputados, personal jerárquico del H. Congreso Nacional, además de funcionarios y miembros del Poder Ejecutivo. Estudiantes, investigadores y público en general]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1997-44852013000300004</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los Archivos de la oralidad como propuesta metodológica para establecer espacios de diálogo intercultural]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Orality files as proposed methodology to establish interculturality spaces]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Epinayu Pushaina]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ignacio Manuel]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Archivista de cultura wayuu  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2013</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2013</year>
</pub-date>
<volume>7</volume>
<numero>26</numero>
<fpage>32</fpage>
<lpage>38</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1997-44852013000300004&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1997-44852013000300004&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1997-44852013000300004&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Importante estudio sobre la memoria oral/memoria local, como forma y método de registrar la historia de los pueblos indígenas. Introduce con una noticia sobre la situación actual de los pueblos indígenas de Colombia. Reflexiona sobre la necesidad de recopilar, procesar y conservar la memoria oral, diseña instrumentos y estrategias para la difusión la memoria oral, y nos ofrece un estudio sobre la construcción del marco teórico y conceptual y la delimitación de metodología del tratamiento técnico e identitario de la memoria oral indígena]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[An important study on oral memory / local memory as a means and method of recording the history of indigenous peoples. Enter with a story about the current situation of indigenous peoples of Colombia. Reflect on the need to collect, process and store oral memory, design tools and strategies for disserninating oral memory, and offers a study on the construction of the theoretical and conceptual and methodology of technical treatment on delimitation of memory and identity indigenous oral.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Bibliotecología social]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Bibliotecología política]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Rol social bibliotecario]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Memoria oral indigena]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Pueblos indígenas de Colombia]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Social library]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Library policy]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Social role library]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Indigenous oral report]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Indigenous peoples of Colombia]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="right"><b><font face="Verdana" size="2">INVESTIGACI&Oacute;N</font></b></p>     <p align="right">&nbsp;</p>     <p align="center"><b><font face="Verdana" size="4">Los Archivos de la oralidad como propuesta metodológica   para establecer espacios de diálogo intercultural</font></b></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><b><font size="3" face="Verdana">Orality files as proposed methodology to establish interculturality spaces</font></b></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><font face="Verdana" size="2"><i>Ignacio Manuel Epinayu Pushaina*</i></font>    <br>   <font face="Verdana" size="2">*   Archivista de cultura wayuu</font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center">&nbsp;</p> <hr>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">Importante estudio sobre la memoria oral/memoria local, como forma y método de registrar la historia de los pueblos indígenas. Introduce con una noticia sobre la situación actual de los pueblos indígenas de Colombia. Reflexiona sobre la necesidad de recopilar, procesar y conservar la memoria oral, diseña instrumentos y estrategias para la difusión la memoria oral, y nos ofrece un estudio sobre la construcción del marco teórico y conceptual y la delimitación de metodología del tratamiento técnico e identitario de la memoria oral indígena.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2"><b>Palabras clave</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">&lt;Bibliotecología social&gt; &lt;Bibliotecología política&gt; &lt;Rol social bibliotecario&gt; &lt;Memoria oral indigena&gt; &lt;Pueblos indígenas de Colombia&gt;</font></p> <hr>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">An important study on oral memory / local memory as a means and method of recording the history of indigenous peoples. Enter with a story about the current situation of indigenous peoples of Colombia. Reflect on the need to collect, process and store oral memory, design tools and strategies for disserninating oral memory, and offers a study on the construction of the theoretical and conceptual and methodology of technical treatment on delimitation of memory and identity indigenous oral.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2"><b>Keywords</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">&lt;Social library&gt; &lt;Library policy&gt; &lt;Social role library&gt; &lt;Indigenous oral report&gt; &lt;Indigenous peoples of Colombia&gt;</font></p> <hr>     <p align="justify">&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2"><b><font size="3">Introducción</font> </b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2"><i>&quot;La tendencia a pensar el mundo de acuerdo con un modelo dualista - según el cual nos dividimos de alguna forma esencial en dos: nosotros y ellos (un ellos que puede ser a su vez múltiple)- es tan antigua, cabría decir no sin cierta disculpable exageración, como nuestra conjlictiva especie...&quot;<sup>2</sup></i></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">Siempre pensamos el mundo entre nosotros y los otros, identidad y alteridad, los civilizados y los bárbaros, oriente y occidente...</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">La presente ponencia, pretende establecer líneas generales y espacios de reflexión en torno al conocimiento tradicional, oralidad, espacios de la oralidad y propuestas metodológicas para hablar de espacios interculturales que permitan el diálogo de saberes, basado en el respeto mutuo y reconocimiento del otro.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="3"><b>1.  Situación actual de los pueblos indígenas de Colombia</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">En Colombia existen según el último censo 87 pueblos indígenas, 64 lenguas amerindias, con una población total de 1.392.623, siendo el 40% del total de población menor de 15 años<sup>3</sup>. Este estado actual es bien importante de analizar para plantear la urgencia establecer puentes de diálogo mtergeneracional entre los miembros de las comunidades.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">El Estado Colombiano reconoce en el Plan Nacional de Lectura y Bibliotecas la necesidad de crear espacios de diálogos interculturales en el siguiente sentido: &quot;al ser Colombia un país plurietnico y multicultural el PNLB propicia los medios para que a través de las bibliotecas, los libros, la lectura y las narraciones se promueva el <i>diálogo </i>entre regiones, <i>culturas </i>y saberes, que comprenda la diversidad y se fortalezca el valor del respeto por el otro&quot;<sup>4</sup>.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">No obstante lo anterior, sólo en momentos reciente del Plan se está trabajando en la creación de espacios de diálogos interculturales, tal vez porque se evidenció en las visitas de los funcionarios de la Biblioteca Nacional, lo que las comunidades locales vivían en su cotidianidad: &quot;muy pocas bibliotecas realizan acciones orientadas a consolidar sus colecciones patrimoniales, especialmente aquellas a publicaciones locales. De esta manera, se pierde la oportunidad para que la biblioteca produzca sus propios medios de consulta, lo cual afecta negativamente la cultura, la identidad, la memoria colectiva y la historia&quot;<sup>5</sup>.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><img src="/img/revistas/fdc/v7n26/a04_figura06.gif" width="385" height="249"></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="3"><b>2.  Necesidad de recopilar, procesar y conservar la memoria oral</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2"><i>&quot;La transmisión oral es el último reducto de mucho conocimiento jamás escrito. Con la muerte de cada anciano desaparece una biblioteca. La historia de su sociedad, Sus costumbres, sus relatos y sus recuerdos se marchan con el al reino del silencio. Su desaparición significa una enorme pérdida para el patrimonio cultural global... &quot;.</i></font></p>     <blockquote>       <p align="right"><font face="Verdana" size="2"><i>Edgardo Civallero, Bibliotecología.</i></font></p>       <p align="right">&nbsp;</p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">El universo cultural de los pueblos indígenas se encuentra registrado en la memoria de los abuelos y sabedores de las comunidades, la narración oral se constituye en el vehículo frágil que contiene información. Existe actualmente una cantidad indeterminada de información recopilada en diferentes escenarios y con diversos fines, los cuales pueden contribuir a la conformación de los fondos orales de las comunidades indígenas, se tomará como referente de análisis el pueblo <i>wayuu.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">Los proyectos o actividades de recopilación de información sobre el universo cultural, que se han desarrollado en comunidades locales sin representación en escenarios visibles, terminan siendo propiedad de las entidades que recopilan la información y no de sus dueños legítimos, mientras que los resultados de dichas actividades no son socializados al interior de las comunidades, escuelas y colegios y organizaciones indígenas.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">En la historia oficial de Colombia existen varios intentos homogenizantes de la sociedad colombiana, irrespetando y negando los aspectos culturales de las sociedades locales, aún en territorios con población mayontariamente indígena (caso wayuu en la Alta Guajira). Los procesos homogenizantes (con fuertes visos de asimilación mtegracionistas) se han caracterizado por la imposición de lo <i>guajiro </i>(gentilicio de los habitantes de La Guajira) sobre lo <i>wayuu </i>(indígenas hablantes del <i>wayuunaíki), </i>lo occidental sobre lo aborigen, lo blanco sobre lo indígena, lo escrito sobre <i>hablado, </i>la <i>historia oficial </i>sobre la <i>historia local y tradicional.</i></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><img src="/img/revistas/fdc/v7n26/a04_figura07.gif" width="722" height="555"></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="justify"><b><font face="Verdana" size="3">3.  La información que conforma la memoria oral/memoria local</font></b></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2"><i>&quot;Todo lo que somos y lo que sabemos, lo sabemos a través de los sueños; Nuestras creencias, nuestro sistema social, político y Jurídico provienen de las tradiciones de los abuelos, transmitidas a través de los sueños, es decir, no somos cualquier sueño&quot;.</i></font></p>     <p align="right"><font face="Verdana" size="2"><i>Jesús Rodríguez, Líder Wayuu</i></font></p>     <p align="right">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">La memoria oral es todo aquello que una persona recuerda o, también, se refiere a la capacidad de recordar, se relaciona con el proceso de aprender, de almacenar información y de recordarla<sup>6</sup>. La tradición oral es el vehículo por el cual transita, se perpetúa y recrea permanentemente el contenido del universo cultural de las comunidades indígenas, a pesar de innumerables intentos de plasmar en papel el conocimiento tradicional.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">Para la recopilación, conservación y difusión de la memoria oral se identifican dos tipos de información, los cuales se complementan para tener dos puntos de referencia para la comprensión del universo cultural <i>wayuu:</i></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2"><b>3.1 Lo que contamos nosotros /lo que cuentan los abuelos (waküjalakat / Süküjala laülaayu).</b><b></b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">Se encuentra registrada en la memoria de los ancianos (laülaayu), médicos tradicionales (outsü) </font><font face="Verdana" size="2">y sabedores, así como las nuevas generaciones interesadas en preservar los usos y costumbres. Las historias, mitos, anécdotas, chistes, canciones, eventos, autoridades y personajes del universo cultural, sin interpretación o uso de metodologías <i>occidentales.</i></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana" size="2">Las narraciones viajan a través de la tradición oral, haciendo su recorrido por cuatro mundos que conforman el universo cultural: humano, sobrehumano, natural y sobrenatural, que interactúan y se complementan permanentemente para darle sentido a la vida y la muerte en la sociedad wayuu.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">Las narraciones se constituyen en la base argumentativa para explicar el devenir histórico y mítico de la cotidianidad y comportamiento de la sociedad wayuu. Al no existir la palabra escrita y los documentos que sustenten hechos, se recurre a la oralidad para darle sentido armónico a sucesos como la muerte, la vida, la vida después de la muerte, el matrimonio, los comportamientos, las enfermedades y las soluciones de conflictos entre sus miembros. Son los usos y costumbres que comúnmente denominan los científicos sociales.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">La información del universo cultural se estructura como un tejido complejo que limita su clasificación en temas específicos propios de las técnicas bibliotecológicas actuales, lo que a su vez hace complejo los posteriores procesos de transcripción, registro, </font><font face="Verdana" size="2">análisis, clasificación de contenido, almacenamiento, conservación y difusión de la información.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2"><b>3.2  Lo que cuentan los otros (Naküjalakat)</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">Son los escritos, publicaciones y grabaciones sobre la oralidad y tradición oral y se caracteriza por la intencionalidad de quien escribe. Los informes, estudios jurídicos, antropológicos y sociales publicados en diferentes soportes y formatos, así como grabaciones hacen parte de este tipo de información.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">Entidades como Audiovisuales, Instituto Colombiano de Antropología e Historia, la Organización Nacional Indígena de Colombia, las bibliotecas de universidades e instituciones de investigación, así como la colección particular de investigadores contienen repositorios de información que eventualmente pueden ser objeto de adquisición de este tipo de información a través de donación, compra o intercambio de información sobre la oralidad y tradición oral wayuu.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><b><font face="Verdana" size="3">4. Aproximación a la metodología de gestión</font></b></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">A continuación se plantean los elementos metodológicos en forma general para tener en cuenta al momento de formulación, ejecución y seguimiento de actividades de recolección, conservación y difusión de la memoria oral:</font></p>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana" size="2">a)&nbsp; Construcción del marco teórico y conceptual. El primer paso consiste en construir el marco teórico y conceptual que orientará el desarrollo de las actividades de recopilación, conservación y difusión de la memoria oral en sus diferentes etapas y componentes. En este punto las autoridades tradicionales, los abuelos (laülaayu, en el caso wayuu) juegan un papel importante teniendo en cuenta que las actividades deben ser concertadas en un proceso de desarrollo propio de las comunidades.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">b)&nbsp; Delimitación de metodología, objetivos y alcances. Consiste en la definición de forma clara y precisa la metodología, objetivos y alcance de los programas y proyectos de recopilación, conservación y difusión de la memoria oral.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">c)&nbsp; Conformación del Comité de Gestión. Se conforma el Comité Interdisciplinario con participación de profesionales de información y documentación, antropología, sociología, historia, comunicación social, derecho, así como personas y autoridades de la comunidad. La función del comité es determinar el tipo de información que se pretende recopilar y procesar, los usos y condiciones que </font><font face="Verdana" size="2">se le dará, así como la disposición, conservación, protección y preservación de los soportes documentales en el mediano y largo plazo. En el Comité deberá ser presidida por una autoridad tradicional (Laülaayu en el caso wayuu).</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">d)&nbsp; Estructuración de técnicas, formatos e instrumentos   de   recolección   de   información. Se especifican las técnicas para la realización de entrevistas y los formatos con preguntas y contrapreguntas que serán definidas previamente por el Comité de Gestión, así como los escenarios y forma de recolección de información: duración de las entrevistas, instrumentos de registro (cámaras de video, cámaras fotográficas, grabadora, diario de campo, etc.), lugar de las entrevistas y perfil del entrevistador.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">e)&nbsp;&nbsp;Identificación de personajes, eventos y autoridades a entrevistar. Se identifican los personajes, eventos y autoridades que serán entrevistados, en el caso wayuu, estos personajes y eventos serán: palabreros (putchejana/pütchipü), médicos tradicionales (outsü), ritos funerarios (ala-paja), el encierro en la adolescencia (akashiaja), solidaridad (ounuwawa), fiestas (miirraa), ancianos/autoridades    tradicionales    (laülaayu), pueden ser los temas que serán tratados en las entrevistas de recolección de información.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">f) Aplicación de formatos e instrumentos. Se realiza la aplicación de los formatos e instrumentos con entrevistas y grabaciones estructuradas, se sugiere utilizar varios instrumentos durante una entrevista (video cámara, cámara fotográfica, grabadora, cuaderno de apuntes, etc.), de tal forma que se puedan captar imágenes verbales y no verbales del entrevistado (por ejemplo, cuando los ancianos wayuu están hilando sus discursos, hacen figuras con la punta del bastón, así como pausas en la entonación y ritmo de las narraciones).</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">g) Análisis y tratamiento técnico de la información. Implica el desarrollo de las actividades de análisis documental, transcripción de entrevistas, traducción, clasificación, catalogación y creación de instrumentos de descripción. Se debe tener cuidado de transcribir lo que se narra indicando las pausas, silencios, expresiones, ambiente en que se desarrolla la entrevista.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">h) Almacenamiento técnico de la información. Consiste en determinar, a través del Comité de Gestión, los elementos y recursos apropiados para el almacenamiento y conservación de los soportes documentales: soporte documental, software, bases de datos, hardware, lugares y condiciones de almacenamiento y protección. Y el tema de los derechos de autor.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">i) Definición de instrumentos y estrategias de difusión. Se definen los instrumentos y estrategias de difusión de la información a usuarios y entidades relacionadas con la gestión de información.</font></p> </blockquote>     <p align="justify">&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><b><font face="Verdana" size="3">5.  Instrumentos y estrategias para la difusión la memoria oral</font></b></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">Los instrumentos y estrategias permitirán hacer de la memoria oral un recurso de información útil para la compresión del universo cultural wayuu y un aporte a los esfuerzos de protección del patrimonio cultural de la nación. Para la comunidad es un elemento de reconocimiento de la diversidad cultural y una reafirmación de la identidad étnica:</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2"><b>Instrumentos de difusión</b></font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">•&nbsp; &nbsp;índices. Se elaboran índices que permitan ilustrar a los usuarios sobre el contenido del fondo documental de memoria oral.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">•&nbsp; &nbsp;Catálogos. Permite tener una idea general de las características del fondo documental de memoria oral.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">•&nbsp; &nbsp;Tesauros. Es necesario elaborar un lenguaje normalizado para la descripción del contenido de las tipologías documentales.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">•&nbsp; &nbsp;Inventarios. Se elaborarán inventarios de los materiales y soportes que contiene el fondo documental de memoria oral. Los instrumentos y estrategias de difusión permitirán al usuario conocer las políticas y condiciones de acceso, uso y restricción a los fondos documentales que resulten del proceso de recolección, conservación y difusión de la memoria oral.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2"><b>Instrumentos de Comunicación</b></font></p>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana" size="2">•&nbsp; &nbsp;Comunicación con entidades de gestión cultural. Con el propósito de compartir información, metodologías y recursos y evitar duplicidad de esfuerzos y recursos en la íormulación y puesta en marcha ele proyectos similares.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">•&nbsp; &nbsp;Participación en Proyectos Educativos Institucionales. Con esto se pretende integrar el co</font><font face="Verdana" size="2">nocimiento contenido en los fondos orales en escuelas, colegios y las comunidades, para hacer de los fondos de memoria oral un recurso para recordar pasajes y eventos históricos de la cultura wayuu, como un mecanismo de reafirmación de la identidad cultural.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">•&nbsp; &nbsp;Creación de becas de promoción y apoyo a la investigación. Para hacer del fondo de memoria oral un centro de referencia para estudios sociales sobre la comunidad, se promocionará </font><font face="Verdana" size="2">y apoyará investigaciones que se realicen con material del fondo recopilado.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">•&nbsp; &nbsp;Creación de casas del pensamiento. En las casas del pensamiento se realizarán actividades lúdicas y de reflexión sobre aspectos específicos de la cultura wayuu y conmemoraciones de fechas importantes de los movimientos indígenas.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">•&nbsp; &nbsp;Promoción de los fondos de memoria oral. Se realizarán muestras documentales, así como la participación en eventos académicos y culturales sobre movimientos indígenas, donde se promocionarán los fondos de memoria oral.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">•&nbsp; &nbsp;Participación de entidades de preservación de memoria oral. Para estar actualizados en conceptos, metodologías, captación de recursos, formación y capacitación permanente, se realizarán convenios con entidades públicas y privadas, nacionales e internacionales, que tengan por objeto la preservación de la memoria oral, así como la participación en comisiones nacionales e internacionales de prolección de memoria oral de los pueblos.</font></p>       <p align="justify">&nbsp;</p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="3"><b>6. A manera de conclusión</b></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">Como resultado de los lineamienlos generales descritos anteriormente podemos enunciar a manera de conclusión:</font></p>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana" size="2">•&nbsp; &nbsp;Los proyectos de recopilación, conservación de la memoria oral ele la comunidad wayuu requiere del apoyo entidades de diversos actores de las comunidades locales, que aporten en la construcción de una visión amplia de los objetivos, metodologías y alcances, así como la concertación, difusión y socialización de los resultados con la comunidad.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">•&nbsp; &nbsp;Se debe contar con un equipo interdisciplmario que cubra las necesidades de información contenida en los conocimientos y cosmovisiones indígenas: Historia, Antropología, Literatura, Sociología, Lingüística, Comunicación Social, etc.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">•&nbsp; &nbsp;Se debe hacer un esfuerzo por integrar actores de difusión y preservación de la memoria oral, en escuelas y colegios y la comunidad misma.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">•&nbsp; &nbsp;Las ciencias de la información y documentación son necesarias para la definición de metodologías y mecanismos de clasificación, análisis documental y descripción de las tipologías documentales del fondo de memoria oral, ya que por lo general el contenido de las narraciones se comportan de forma compleja en su contenido informativo.</font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">•&nbsp; &nbsp;La información recolectada debe conservarse en la lengua tradicional (wayuunaiki en el caso</font></p>       <p align="center"><img src="/img/revistas/fdc/v7n26/a04_figura08.gif" width="805" height="580"></p>       <p align="center">&nbsp;</p>       <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">wayuu), para conservar elementos lingüísticos que pueden ser obviados al momento de realizar la traducción a otros idiomas. </font></p>       <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">• Es necesario conformar los fondos de memoria oral para la conservación de la memoria colectiva, de propiedad de la comunidad que los crea y revitaliza permanentemente, con el fin último de mantener el legítimo derecho a existir...</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2"><b>Y PARA TERMINAR...</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="Verdana" size="2">A manera de reflexión, planteamos lo siguiente: Qué esperamos de la relación Biblioteca Publica-Comunidades indígenas?. Multiculturalismo o Interculturalismo? ¿Mera coexistencia ele uni</font><font face="Verdana" size="2">dades culturales encerradas en sí mismas o diálogo entre los pueblos? ¿ensimismamiento o capacidad de &quot;mirar al otro&quot;, de reconocerlo, de crear unos valores de pertenencia, común, compartida?</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2">La creación de centros de memorial local, centros de información de memoria oral se constituyen en un elemento esencial para la reafirmación de la identidad cultural y local, pero también como un espacio de diálogo intercultural si entendemos la interculturalidad como el &quot;nivel más inmediato la exigencia moral de un espacio humanizado en el que hombres y mujeres venidos de todas partes - de otras culturas puedan desarrollar su manera de ser propia en compañía de otros, y &quot;compartir un espacio comunitario, humano y humanizador&quot;, algo bien diferente a la reclusión de los diferentes en guetos tolerados&quot;.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><b><font face="Verdana" size="3">Notas</font></b></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2"><sup>1</sup>.&nbsp; &nbsp; Ponencia presentada al Primer Encuentro Nacional de Interculturalidad y Biblioteca Pública: Palabra, Memoria e Identidad. Biblioteca Nacional de Colombia. 10 al 13 de noviembre de 2009. Bogotá (Colombia)</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2"><sup>2</sup>.&nbsp; &nbsp; MUÑOZ, Jacobo. Dialogo o conflicto entre civilizaciones?. En claves de la razón práctica (enero-febrero de 2008) No 179. Madrid: 2008. pp. 38</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2"><sup>3</sup>.&nbsp; &nbsp; DAÑE. Colombia una nación Multicultural: su diversidad étnica. Mayo de 2007. 45. E Bogotá.     <a href="htlp://www.dane.gov.co/files/cen-so2005/etnia/sys/colombia jiacion.pdf" target="_blank">htlp://www.dane.gov.co/files/cen-so2005/etnia/sys/colombia jiacion.pdf</a></font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2"><sup>4</sup>.&nbsp; &nbsp; Documento Conpes 3222, pp. 3.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2"><sup>5</sup>.&nbsp; &nbsp; Documento Conpes 3222, pp. 4.</font></p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="2"><sup>6</sup>.&nbsp; &nbsp; PEPPINO BARALE, Ana María. El papel de la memoria oral para determinar la identidad local.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="Verdana" size="3"><b>BIBLIOGRAFÍA</b></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="Verdana" size="2">CIVALLERO, Edgardo. Lengua y Tradición Oral. Taller de Bibliotecas Indígenas. Ciudad deGuatemala: 2006. <a href="htlp://tallerbibliotecasindigenas.blogspot.com/2006/08/unidad-4.html" target="_blank">htlp://tallerbibliotecasindigenas.blogspot.com/2006/08/unidad-4.html</a> [Consulta: 13 de abril 2007].</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S1997-4485201300030000400001&pid=S1997-44852013000300004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="Verdana" size="2">DAÑE. Colombia una nación Multicultural: su diversidad étnica. Mayo de 2007. 45. P Bogotá, <A href=http://www.dane.gov.co/fi-Ies/censo2005/etnia/sys/colombia_nacion.pdf target="_blank">http://www.dane.gov.co/fi-Ies/censo2005/etnia/sys/colombia_nacion.pdf</A> [Consulta: 03 de noviembre 2009].</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S1997-4485201300030000400002&pid=S1997-44852013000300004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="Verdana" size="2">DOCUMENTO CONPES 3222: Lincamientos y Plan Nacional de Lectura y Biblio</font><font face="Verdana" size="2">tecas. Bogotá D.C., Departamento Nacional de Planeación. Ministerio de Cultura, Ministerio de Educación Nacional (Versión aprobada 21 de abril de 2003); pp. 3.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S1997-4485201300030000400003&pid=S1997-44852013000300004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="Verdana" size="2">MUÑOZ, Jacobo. Dialogo o conflicto entre civilizaciones?. En claves de la razón práctica (enerofebrero de 2008) No 179. Madrid: 2008. pp. 38-41</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S1997-4485201300030000400004&pid=S1997-44852013000300004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="Verdana" size="2">PEPPINO BARALE, Ana María. El papel de la memoria oral para determinar la identidad local. En: revista Casa del Tiempo. Junio de 2005. <a href="http://www.difusioncultural.uam.mx/revista/jumo2005/06.html" target="_blank">http://www.difusioncultural.uam.mx/revista/jumo2005/06.html</a> [Consulta: 15 de abril 2007]</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scieloOrg/php/reflinks.php?refpid=S1997-4485201300030000400005&pid=S1997-44852013000300004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');"></a>&#160;]<!-- end-ref --><p align="justify">&nbsp;</p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CIVALLERO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Edgardo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lengua y Tradición Oral: Taller de Bibliotecas Indígenas]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Guatemala ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[DAÑE]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Colombia una nación Multicultural: su diversidad étnica]]></source>
<year>Mayo</year>
<month> d</month>
<day>e </day>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[DOCUMENTO CONPES 3222: Lincamientos y Plan Nacional de Lectura y Bibliotecas]]></source>
<year></year>
<page-range>3</page-range><publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ministerio de Cultura, Ministerio de Educación Nacional]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MUÑOZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jacobo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Dialogo o conflicto entre civilizaciones?]]></source>
<year>2008</year>
<page-range>38-41</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[PEPPINO BARALE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ana María]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El papel de la memoria oral para determinar la identidad local]]></source>
<year>Juni</year>
<month>o </month>
<day>de</day>
<publisher-name><![CDATA[revista Casa del Tiempo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
