Scielo RSS <![CDATA[Fuentes, Revista de la Biblioteca y Archivo Histórico de la Asamblea Legislativa Plurinacional]]> http://revistasbolivianas.umsa.bo/rss.php?pid=1997-448520140006&lang=pt vol. 8 num. 35 lang. pt <![CDATA[SciELO Logo]]> http://revistasbolivianas.umsa.bo/img/en/fbpelogp.gif http://revistasbolivianas.umsa.bo <link>http://revistasbolivianas.umsa.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1997-44852014000600001&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt</link> <description/> </item> <item> <title/> <link>http://revistasbolivianas.umsa.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1997-44852014000600002&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt</link> <description/> </item> <item> <title><![CDATA[<b>Brief notes on the figure de Manuel Isidoro Belzu and their government</b>]]> http://revistasbolivianas.umsa.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1997-44852014000600003&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Breve recuento biográfico del general Manuel Isidoro Belzu, y síntesis de su gobierno, destacándose origen y primeros años; fallido intento del matrimonio Belzu-Gorriti; vertiginoso ascenso en la carrera militar, acompañado de uno de los rasgos característicos que lo hizo único en su momento: su alta sensibilidad social que le mantuvo junto a las masas campesinas e impulsó la lucha por su liberación. Asimismo, se relatan su gobierno y labor administrativa; la forma en que consolidó las instituciones republicanas en Bolivia, la concepción de la democracia y su aplicación en la política boliviana con tinte socialista. Igualmente analiza el entorno que le rodeó durante su gobierno, haciendo notar que no estuvo solo ni abandonado por la aristocracia, ya que importantes representantes de ella estuvieron a su lado, al igual que la casta militar y los sectores marginados de la sociedad (campesinos, obreros y otros), construyendo una sólida alianza policlasista que le sustentó en el poder. Finaliza con una descripción de la actividad de Belzu al dejar el gobierno, su alejamiento de la Patria y su retorno a Bolivia marcado por su sino fatal. La presencia del "Mahoma Boliviano" trascendió el tiempo y quedó arraigada, tanto así que al finalizar la antepasada centuria, todavía los campesinos que le conocieron y le veneraron en vida, prendían velas a su imagen, como si se tratara de un santo.<hr/>Biographical count of general Manuel Isidoro Belzu, and synthesis of its government: insolvent attempt of the Belzu-Gorriti marriage; vertiginous ascent in the military specialty, accompanied of one of the characteristics that made it only at their moment: its high social sensitivity that maintained next to the masses farmers to him and impelled the fight by its liberation. Also, relates its government and administrative work; the form in which it consolidated the republican institutions in Bolivia, the conception of the democracy and its application in the Bolivian policy with socialist dye. Also it analyzes the surroundings during its government, doing to notice that it was not left by the aristocracy, since important representatives were to their side, like the chaste military and the marginalized sectors of the society (farmers, workers and others), constructing a solid alliance of classes that he sustained to him in the power. It finalizes with a description of the activity of Belzu when leaving the government, his distance of the Mother country and its return to Bolivia marked by his fatal destiny. The presence of the "Bolivian Mahoma" extended the time and was rooted, as much so still when finalizing the XIXth century, still the farmers who knew him and venerated to him while still alive, caught candles to their image, as if he was a Holy man. <![CDATA[<b>Some reflections on the Endogenous Education in Multi-ethnic Contexts</b>]]> http://revistasbolivianas.umsa.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1997-44852014000600004&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt El presente documento pretende analizar algunas reflexiones de docentes involucrados con la educación intercultural bilingüe en contextos multiétnicos. Se procura examinar diversas problemáticas que subyacen bajo entornos áulicos multiculturales, buscando respuestas desde el accionar docente y la intervención bibliotecaria. Se concluye en la necesidad de que la educación avance desde una concepción endógena e interrogativa, motivando abordajes críticos, bajo un sentido de mutua coexistencia.<hr/>This paper aims to analyze some reflections of teachers involved in bilingual intercultural education in multiethnic contexts. It seeks to examine various problems that underlie multicultural environments classrooms, seeking answers from the teacher actuate and librarian intervention. We conclude on the need for education to advance from an endogenous and interrogative design, motivating critical approaches, under a sense of coexistence. <![CDATA[<b>Peru <u>and</u> The Spanish Civil War</b>]]> http://revistasbolivianas.umsa.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1997-44852014000600005&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt La investigación sobre el impacto de la guerra civil española en algunos grupos de la sociedad peruana, así como las razones del mismo, aún requieren de una mayor investigación. En su artículo El autor trata de encontrar respuestas a este vacío, presentando algunos argumentos de respuesta y otros sobre la necesidad de continuar esas investigaciones sobre el legado de la guerra civil tanto en el corto como en el largo plazo. Expone los antecedentes históricos de la relación entre Perú y España. Identifica la cantidad de peruanos que viven en España en el momento de la guerra civil y señala aquellos que se enrolan en las filas republicanas.<hr/>The study on the impact of the Spanish civil war in some groups of the Peruvian society, as well as the reasons of himself, still require of a greater investigation. In his article the author tries to find answers to this emptiness, presenting and displaying some arguments of answer and others on the importance to continue those investigations as much on the legacy of the civil war in the short one as in the long term. It exposes the historical frame of the relation between Peru and Spain. It identifies the amount of Peruvian that lives in Spain at the years of the civil war and indicates those that they are enlisted in the republican rows. <![CDATA[<b>The Evolution of The Constitutional Thought Through the Bolivian Legal Bibliography</b>]]> http://revistasbolivianas.umsa.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1997-44852014000600006&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt El presente estudio pretende describir algunas de las tendencias del constitucionalismo boliviano, a través del pensamiento de aquellos autores que han contribuido de manera importante a la producción y difusión de la Bibliografía Jurídica de Derecho Constitucional Boliviano,¹ durante el período comprendido entre los años 1952 (tiempo en que se publicó la más importante obra de Derecho Constitucional Boliviano), hasta 1994 (época en que se creó, por vez primera, el Tribunal Constitucional en nuestro país).<hr/>The present study tries to describe some of the tendencies of the Bolivian constitucionalismo, through thought of those authors who have contributed of important way to the production and diffusion of the Legal Bibliography of Bolivian Constitutional Right, during the period between the years 1952 (time in which the most important work of Bolivian Constitutional Right was published), until 1994 (time in which she was created, for the first time, the Constitutional Court in our country). <![CDATA[<b>The actas Capitulares de La Paz (1548-1562). </b><b>History of a Despoliation.</b>]]> http://revistasbolivianas.umsa.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1997-44852014000600007&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt El joven científico naturalista Alcides d'Orbigny dirigió la primera misión científica francesa en Bolivia, que se extendió por otros países de Sudamérica, publicando como resultado final, una obra titulada Voyage dnas l'Ameriquemeridionale, traducida al castellano en varias ediciones. En su estadía en La Paz encontró las Actas Capitulares de La Paz, que fueron redactadas por Pedro de Manzaneda, escribano de Alonso de Mendoza, y otros 25 escribanos de Cabildo. A su retorno a Francia, llevó consigo un muestrario de plantas y artefactos que enriquecieron los museos de París. Pero Alcides d'Orbignyu se llevó, además, las Actas Capitulares de La Paz (1548-1562), y las de la Diputación Departamental (1820-1823). A su muerte las Actas Capitulares pasaron a poder del Briths Museum y actualmente se encuentran en la Brithis Library. Esta es la historia documentada del despojo de las actas que protagonizó el ilustre sabio naturalista.<hr/>The young naturalistic and scientist, Alcides d' Orbigny, chief of the first French scientific mission in Bolivia, that extended by other countries of South America, publishing as a final result, a titled work Voyage dans l'Amerique meridionale, translated to the spanish in several editions. In his work in La Paz d'Orbigny found the Actas capitulares de La Paz, that were written up by Pedro de Manzaneda, public notary of Cap. Alonso de Mendoza, and other 25 notary publics of the early La Paz city. To his return to France, he took with himself a sample book of plants and devices that enriched the museums of Paris. But, Alcides d' Orbigny took, in addition, the Actas Capitulares de La Paz (1548-1562), and those of the Departmental Delegation (1820-1823). To its death the Actas be able of the Briths Museum and actually they are in the Brithis Library. This is the documented history of the despoliation of the Actas that the illustrious naturalistic wise person carried out. <![CDATA[<b>Sobre la Biblioteconomía Latinoamericana</b>]]> http://revistasbolivianas.umsa.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1997-44852014000600008&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt El joven científico naturalista Alcides d'Orbigny dirigió la primera misión científica francesa en Bolivia, que se extendió por otros países de Sudamérica, publicando como resultado final, una obra titulada Voyage dnas l'Ameriquemeridionale, traducida al castellano en varias ediciones. En su estadía en La Paz encontró las Actas Capitulares de La Paz, que fueron redactadas por Pedro de Manzaneda, escribano de Alonso de Mendoza, y otros 25 escribanos de Cabildo. A su retorno a Francia, llevó consigo un muestrario de plantas y artefactos que enriquecieron los museos de París. Pero Alcides d'Orbignyu se llevó, además, las Actas Capitulares de La Paz (1548-1562), y las de la Diputación Departamental (1820-1823). A su muerte las Actas Capitulares pasaron a poder del Briths Museum y actualmente se encuentran en la Brithis Library. Esta es la historia documentada del despojo de las actas que protagonizó el ilustre sabio naturalista.<hr/>The young naturalistic and scientist, Alcides d' Orbigny, chief of the first French scientific mission in Bolivia, that extended by other countries of South America, publishing as a final result, a titled work Voyage dans l'Amerique meridionale, translated to the spanish in several editions. In his work in La Paz d'Orbigny found the Actas capitulares de La Paz, that were written up by Pedro de Manzaneda, public notary of Cap. Alonso de Mendoza, and other 25 notary publics of the early La Paz city. To his return to France, he took with himself a sample book of plants and devices that enriched the museums of Paris. But, Alcides d' Orbigny took, in addition, the Actas Capitulares de La Paz (1548-1562), and those of the Departmental Delegation (1820-1823). To its death the Actas be able of the Briths Museum and actually they are in the Brithis Library. This is the documented history of the despoliation of the Actas that the illustrious naturalistic wise person carried out. <![CDATA[<b>La Biblioteca de La Universidad Simón I. Patiño en la ciudad de Cochabamba</b>]]> http://revistasbolivianas.umsa.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1997-44852014000600009&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt El joven científico naturalista Alcides d'Orbigny dirigió la primera misión científica francesa en Bolivia, que se extendió por otros países de Sudamérica, publicando como resultado final, una obra titulada Voyage dnas l'Ameriquemeridionale, traducida al castellano en varias ediciones. En su estadía en La Paz encontró las Actas Capitulares de La Paz, que fueron redactadas por Pedro de Manzaneda, escribano de Alonso de Mendoza, y otros 25 escribanos de Cabildo. A su retorno a Francia, llevó consigo un muestrario de plantas y artefactos que enriquecieron los museos de París. Pero Alcides d'Orbignyu se llevó, además, las Actas Capitulares de La Paz (1548-1562), y las de la Diputación Departamental (1820-1823). A su muerte las Actas Capitulares pasaron a poder del Briths Museum y actualmente se encuentran en la Brithis Library. Esta es la historia documentada del despojo de las actas que protagonizó el ilustre sabio naturalista.<hr/>The young naturalistic and scientist, Alcides d' Orbigny, chief of the first French scientific mission in Bolivia, that extended by other countries of South America, publishing as a final result, a titled work Voyage dans l'Amerique meridionale, translated to the spanish in several editions. In his work in La Paz d'Orbigny found the Actas capitulares de La Paz, that were written up by Pedro de Manzaneda, public notary of Cap. Alonso de Mendoza, and other 25 notary publics of the early La Paz city. To his return to France, he took with himself a sample book of plants and devices that enriched the museums of Paris. But, Alcides d' Orbigny took, in addition, the Actas Capitulares de La Paz (1548-1562), and those of the Departmental Delegation (1820-1823). To its death the Actas be able of the Briths Museum and actually they are in the Brithis Library. This is the documented history of the despoliation of the Actas that the illustrious naturalistic wise person carried out. <![CDATA[<b>Evocando la Memoria de Monseñor Julio García Quintanilla</b>]]> http://revistasbolivianas.umsa.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1997-44852014000600010&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt El joven científico naturalista Alcides d'Orbigny dirigió la primera misión científica francesa en Bolivia, que se extendió por otros países de Sudamérica, publicando como resultado final, una obra titulada Voyage dnas l'Ameriquemeridionale, traducida al castellano en varias ediciones. En su estadía en La Paz encontró las Actas Capitulares de La Paz, que fueron redactadas por Pedro de Manzaneda, escribano de Alonso de Mendoza, y otros 25 escribanos de Cabildo. A su retorno a Francia, llevó consigo un muestrario de plantas y artefactos que enriquecieron los museos de París. Pero Alcides d'Orbignyu se llevó, además, las Actas Capitulares de La Paz (1548-1562), y las de la Diputación Departamental (1820-1823). A su muerte las Actas Capitulares pasaron a poder del Briths Museum y actualmente se encuentran en la Brithis Library. Esta es la historia documentada del despojo de las actas que protagonizó el ilustre sabio naturalista.<hr/>The young naturalistic and scientist, Alcides d' Orbigny, chief of the first French scientific mission in Bolivia, that extended by other countries of South America, publishing as a final result, a titled work Voyage dans l'Amerique meridionale, translated to the spanish in several editions. In his work in La Paz d'Orbigny found the Actas capitulares de La Paz, that were written up by Pedro de Manzaneda, public notary of Cap. Alonso de Mendoza, and other 25 notary publics of the early La Paz city. To his return to France, he took with himself a sample book of plants and devices that enriched the museums of Paris. But, Alcides d' Orbigny took, in addition, the Actas Capitulares de La Paz (1548-1562), and those of the Departmental Delegation (1820-1823). To its death the Actas be able of the Briths Museum and actually they are in the Brithis Library. This is the documented history of the despoliation of the Actas that the illustrious naturalistic wise person carried out. <![CDATA[<b>Alicia Dora Ahumada (1931-2014)</b>: <b>Maestra, Bibliotecaria y amiga</b>]]> http://revistasbolivianas.umsa.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1997-44852014000600011&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt El joven científico naturalista Alcides d'Orbigny dirigió la primera misión científica francesa en Bolivia, que se extendió por otros países de Sudamérica, publicando como resultado final, una obra titulada Voyage dnas l'Ameriquemeridionale, traducida al castellano en varias ediciones. En su estadía en La Paz encontró las Actas Capitulares de La Paz, que fueron redactadas por Pedro de Manzaneda, escribano de Alonso de Mendoza, y otros 25 escribanos de Cabildo. A su retorno a Francia, llevó consigo un muestrario de plantas y artefactos que enriquecieron los museos de París. Pero Alcides d'Orbignyu se llevó, además, las Actas Capitulares de La Paz (1548-1562), y las de la Diputación Departamental (1820-1823). A su muerte las Actas Capitulares pasaron a poder del Briths Museum y actualmente se encuentran en la Brithis Library. Esta es la historia documentada del despojo de las actas que protagonizó el ilustre sabio naturalista.<hr/>The young naturalistic and scientist, Alcides d' Orbigny, chief of the first French scientific mission in Bolivia, that extended by other countries of South America, publishing as a final result, a titled work Voyage dans l'Amerique meridionale, translated to the spanish in several editions. In his work in La Paz d'Orbigny found the Actas capitulares de La Paz, that were written up by Pedro de Manzaneda, public notary of Cap. Alonso de Mendoza, and other 25 notary publics of the early La Paz city. To his return to France, he took with himself a sample book of plants and devices that enriched the museums of Paris. But, Alcides d' Orbigny took, in addition, the Actas Capitulares de La Paz (1548-1562), and those of the Departmental Delegation (1820-1823). To its death the Actas be able of the Briths Museum and actually they are in the Brithis Library. This is the documented history of the despoliation of the Actas that the illustrious naturalistic wise person carried out. <![CDATA[<b>El Archivo de La Sociedad Slava de Oruro</b>]]> http://revistasbolivianas.umsa.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1997-44852014000600012&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt El joven científico naturalista Alcides d'Orbigny dirigió la primera misión científica francesa en Bolivia, que se extendió por otros países de Sudamérica, publicando como resultado final, una obra titulada Voyage dnas l'Ameriquemeridionale, traducida al castellano en varias ediciones. En su estadía en La Paz encontró las Actas Capitulares de La Paz, que fueron redactadas por Pedro de Manzaneda, escribano de Alonso de Mendoza, y otros 25 escribanos de Cabildo. A su retorno a Francia, llevó consigo un muestrario de plantas y artefactos que enriquecieron los museos de París. Pero Alcides d'Orbignyu se llevó, además, las Actas Capitulares de La Paz (1548-1562), y las de la Diputación Departamental (1820-1823). A su muerte las Actas Capitulares pasaron a poder del Briths Museum y actualmente se encuentran en la Brithis Library. Esta es la historia documentada del despojo de las actas que protagonizó el ilustre sabio naturalista.<hr/>The young naturalistic and scientist, Alcides d' Orbigny, chief of the first French scientific mission in Bolivia, that extended by other countries of South America, publishing as a final result, a titled work Voyage dans l'Amerique meridionale, translated to the spanish in several editions. In his work in La Paz d'Orbigny found the Actas capitulares de La Paz, that were written up by Pedro de Manzaneda, public notary of Cap. Alonso de Mendoza, and other 25 notary publics of the early La Paz city. To his return to France, he took with himself a sample book of plants and devices that enriched the museums of Paris. But, Alcides d' Orbigny took, in addition, the Actas Capitulares de La Paz (1548-1562), and those of the Departmental Delegation (1820-1823). To its death the Actas be able of the Briths Museum and actually they are in the Brithis Library. This is the documented history of the despoliation of the Actas that the illustrious naturalistic wise person carried out. <![CDATA[<b>Patrimonio y Poder en la sociedad colonial</b>: <b>Las dotes de la ciudad de La Paz 1585-1650</b>]]> http://revistasbolivianas.umsa.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1997-44852014000600013&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt El joven científico naturalista Alcides d'Orbigny dirigió la primera misión científica francesa en Bolivia, que se extendió por otros países de Sudamérica, publicando como resultado final, una obra titulada Voyage dnas l'Ameriquemeridionale, traducida al castellano en varias ediciones. En su estadía en La Paz encontró las Actas Capitulares de La Paz, que fueron redactadas por Pedro de Manzaneda, escribano de Alonso de Mendoza, y otros 25 escribanos de Cabildo. A su retorno a Francia, llevó consigo un muestrario de plantas y artefactos que enriquecieron los museos de París. Pero Alcides d'Orbignyu se llevó, además, las Actas Capitulares de La Paz (1548-1562), y las de la Diputación Departamental (1820-1823). A su muerte las Actas Capitulares pasaron a poder del Briths Museum y actualmente se encuentran en la Brithis Library. Esta es la historia documentada del despojo de las actas que protagonizó el ilustre sabio naturalista.<hr/>The young naturalistic and scientist, Alcides d' Orbigny, chief of the first French scientific mission in Bolivia, that extended by other countries of South America, publishing as a final result, a titled work Voyage dans l'Amerique meridionale, translated to the spanish in several editions. In his work in La Paz d'Orbigny found the Actas capitulares de La Paz, that were written up by Pedro de Manzaneda, public notary of Cap. Alonso de Mendoza, and other 25 notary publics of the early La Paz city. To his return to France, he took with himself a sample book of plants and devices that enriched the museums of Paris. But, Alcides d' Orbigny took, in addition, the Actas Capitulares de La Paz (1548-1562), and those of the Departmental Delegation (1820-1823). To its death the Actas be able of the Briths Museum and actually they are in the Brithis Library. This is the documented history of the despoliation of the Actas that the illustrious naturalistic wise person carried out. <![CDATA[<b>Llallagua, Ciudad Minera, ciudad de Lectores</b>]]> http://revistasbolivianas.umsa.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1997-44852014000600014&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt El joven científico naturalista Alcides d'Orbigny dirigió la primera misión científica francesa en Bolivia, que se extendió por otros países de Sudamérica, publicando como resultado final, una obra titulada Voyage dnas l'Ameriquemeridionale, traducida al castellano en varias ediciones. En su estadía en La Paz encontró las Actas Capitulares de La Paz, que fueron redactadas por Pedro de Manzaneda, escribano de Alonso de Mendoza, y otros 25 escribanos de Cabildo. A su retorno a Francia, llevó consigo un muestrario de plantas y artefactos que enriquecieron los museos de París. Pero Alcides d'Orbignyu se llevó, además, las Actas Capitulares de La Paz (1548-1562), y las de la Diputación Departamental (1820-1823). A su muerte las Actas Capitulares pasaron a poder del Briths Museum y actualmente se encuentran en la Brithis Library. Esta es la historia documentada del despojo de las actas que protagonizó el ilustre sabio naturalista.<hr/>The young naturalistic and scientist, Alcides d' Orbigny, chief of the first French scientific mission in Bolivia, that extended by other countries of South America, publishing as a final result, a titled work Voyage dans l'Amerique meridionale, translated to the spanish in several editions. In his work in La Paz d'Orbigny found the Actas capitulares de La Paz, that were written up by Pedro de Manzaneda, public notary of Cap. Alonso de Mendoza, and other 25 notary publics of the early La Paz city. To his return to France, he took with himself a sample book of plants and devices that enriched the museums of Paris. But, Alcides d' Orbigny took, in addition, the Actas Capitulares de La Paz (1548-1562), and those of the Departmental Delegation (1820-1823). To its death the Actas be able of the Briths Museum and actually they are in the Brithis Library. This is the documented history of the despoliation of the Actas that the illustrious naturalistic wise person carried out. <![CDATA[<b>(OCTUBRE-NOVIEMBRE 2014)</b>]]> http://revistasbolivianas.umsa.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1997-44852014000600015&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt El joven científico naturalista Alcides d'Orbigny dirigió la primera misión científica francesa en Bolivia, que se extendió por otros países de Sudamérica, publicando como resultado final, una obra titulada Voyage dnas l'Ameriquemeridionale, traducida al castellano en varias ediciones. En su estadía en La Paz encontró las Actas Capitulares de La Paz, que fueron redactadas por Pedro de Manzaneda, escribano de Alonso de Mendoza, y otros 25 escribanos de Cabildo. A su retorno a Francia, llevó consigo un muestrario de plantas y artefactos que enriquecieron los museos de París. Pero Alcides d'Orbignyu se llevó, además, las Actas Capitulares de La Paz (1548-1562), y las de la Diputación Departamental (1820-1823). A su muerte las Actas Capitulares pasaron a poder del Briths Museum y actualmente se encuentran en la Brithis Library. Esta es la historia documentada del despojo de las actas que protagonizó el ilustre sabio naturalista.<hr/>The young naturalistic and scientist, Alcides d' Orbigny, chief of the first French scientific mission in Bolivia, that extended by other countries of South America, publishing as a final result, a titled work Voyage dans l'Amerique meridionale, translated to the spanish in several editions. In his work in La Paz d'Orbigny found the Actas capitulares de La Paz, that were written up by Pedro de Manzaneda, public notary of Cap. Alonso de Mendoza, and other 25 notary publics of the early La Paz city. To his return to France, he took with himself a sample book of plants and devices that enriched the museums of Paris. But, Alcides d' Orbigny took, in addition, the Actas Capitulares de La Paz (1548-1562), and those of the Departmental Delegation (1820-1823). To its death the Actas be able of the Briths Museum and actually they are in the Brithis Library. This is the documented history of the despoliation of the Actas that the illustrious naturalistic wise person carried out. <![CDATA[<b>Archivos, Bibliotecas y Museos</b> <b>(Octubre-Noviembre 2014)</b>]]> http://revistasbolivianas.umsa.bo/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1997-44852014000600016&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt El joven científico naturalista Alcides d'Orbigny dirigió la primera misión científica francesa en Bolivia, que se extendió por otros países de Sudamérica, publicando como resultado final, una obra titulada Voyage dnas l'Ameriquemeridionale, traducida al castellano en varias ediciones. En su estadía en La Paz encontró las Actas Capitulares de La Paz, que fueron redactadas por Pedro de Manzaneda, escribano de Alonso de Mendoza, y otros 25 escribanos de Cabildo. A su retorno a Francia, llevó consigo un muestrario de plantas y artefactos que enriquecieron los museos de París. Pero Alcides d'Orbignyu se llevó, además, las Actas Capitulares de La Paz (1548-1562), y las de la Diputación Departamental (1820-1823). A su muerte las Actas Capitulares pasaron a poder del Briths Museum y actualmente se encuentran en la Brithis Library. Esta es la historia documentada del despojo de las actas que protagonizó el ilustre sabio naturalista.<hr/>The young naturalistic and scientist, Alcides d' Orbigny, chief of the first French scientific mission in Bolivia, that extended by other countries of South America, publishing as a final result, a titled work Voyage dans l'Amerique meridionale, translated to the spanish in several editions. In his work in La Paz d'Orbigny found the Actas capitulares de La Paz, that were written up by Pedro de Manzaneda, public notary of Cap. Alonso de Mendoza, and other 25 notary publics of the early La Paz city. To his return to France, he took with himself a sample book of plants and devices that enriched the museums of Paris. But, Alcides d' Orbigny took, in addition, the Actas Capitulares de La Paz (1548-1562), and those of the Departmental Delegation (1820-1823). To its death the Actas be able of the Briths Museum and actually they are in the Brithis Library. This is the documented history of the despoliation of the Actas that the illustrious naturalistic wise person carried out.